読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Quadra Eva

エヴァQ信者

<EOE>ラストシーンの謎への解答

f:id:quad_e:20130602231504j:plain

f:id:quad_e:20130602231426j:plain

 

なぜシンジはアスカの首を絞めたのか。

この、エヴァ旧劇場版ラストの大きな疑問に対して、納得できる理由を与えているサイトを今まで見たことがありません。
よく目にする、「受け入れてくれないから殺そうとしたとか、他人の恐怖の再開」等の理由では、中盤=一度目の首絞めは説明できても、ラスト=二度目の首絞めについては説明できません。
どの説でも、ラストの理由については疑問を残したまま、中盤の首絞めの理由を流用することで無理やり終わっている解釈が多いような気がします。

私はその場面だけを見るのではなく、作品内外に手がかりを求めることで、納得のいく解答を提示できると思います。

まず結論から言うと、
「シンジは自分自身を故意に、最大限に傷つける方法として首絞めを選んだ」
ということです。
これは良く言えば贖罪、悪く言えばリストカットなどの自傷行為の倒錯した一形態に過ぎません。

この解釈は主に、二つの公式ソースを根拠としています。

・Everything You've Ever Dreamedの庵野原詩

・旧劇場版内でのミサトの台詞

まず

・Everything You've Ever Dreamedの庵野原詩

から見ていきます

 

 Everything you've ever dreamed

あの子に何をした?(コーラス)
あの子に何をしたかった?(コーラス)
あの子にキスをしたかった。
でも、つけたのはキズ。
僕の心は、キズついた。

でも、
あの子の心にも、キズをつけた。
もっと大きなキズをつけた。
優しさが、あの子に傷をつけた。
傷つけて、悲しかった?(コーラス)
傷つけて、苦しかった?(コーラス)

ちがう。
傷つけて、うれしかった。
傷つけて、たのしかった。
だから、あの子は僕を許さない。
僕も僕を許さない。
心の痛みを知ったから。
だったら、何故、生きてるの?(コーラス)
死ねばいいのに。

死ね。死ね。死ね。死ね。(コーラス)

何故まだ、生きてるの?
僕はまだ、生きているから。
ただ、あの子には会えない。
会いたいけど、会わない。
会うだけの力が、僕にはない。
傷つけた僕は、もっと傷つかなくては、許せない。
これは僕のバツ。

死は、償いにはならない。
償いのために、生きている。
生きているのは、かまわない。(コーラス)
勝手に、生きていくのは、かまわない。(コーラス)
でも、どう償うつもりなの?

...わからない。

(日本語原詞:庵野秀明)

シンジとおもわれる部分を青に、レイの問いかけと思われる部分をにしました

 

甘き死よ、来たれ(Komm, süsser Tod)


不安なの。
不安なの。
みんなに嫌われるのが、怖い。
自分が傷つくのが、怖い。
でも、ヒトを傷つけるのが、もっと怖い。
でも、傷つけてしまう。
好きなヒトを傷つけてしまう。
だから、ヒトを好きにならない。
だから、自分を傷つけるの。

嫌いだから。
だいっキライだから。

好きになっては、いけないの。
だから、自分を傷つける。

優しさはとても残酷
心を委ねたら、私は壊れてしまう
心が触れ合えば、あの人は傷つく

だから、私は壊れるしかない
無へと還るしかない

無へと還ろう
無へと還ろう
それは、優しさに満ち満ちたところ
そこは、真実の痛みのないところ
心の揺らぎのないところ

無へと還ろう
無へと還ろう
他人のいない無へと還ろう
無へと還ろう
無へと還ろう
傷つく事のない無へと還ろう…(リピート)  

(日本語原詞:庵野秀明)

 

この二曲は、口調によって歌い手のキャラが判別できます。Everything You've Ever Dreamedは、レイの問いかけに答える形で独白するシンジ、Komm, süsser Todは全編アスカのみの口調で書かれています。だいっキライというのが特徴的で、この曲にはアスカ以外の語り手の存在は読み取れません。

Komm, süsser Todは劇中で、シンジの一回目の首絞めをきっかけに補完計画が始まって人々が溶けていくタイミングで流れる曲ですが、本来このシーンではEverything You've Ever Dreamedが使われずはずだったのに、盛り上がりに欠けるということで変更されただけです。つまり、本来アスカ用に書かれたいわば予備の曲が使われただけなので、シンジの心情を知るには没曲であるEverything You've Ever Dreamedのほうを読まなければならないのです。

Everything You've Ever Dreamedの歌詞の内容を要約するなら、キスをしたかった相手、つまりアスカを傷つけたことで、自分を許されないものとし、自分を責めることで殺意が自分と相手にも向かっていることがわかります。なぜ自分を許せないのに相手を殺そうとするのか、その決定的な理由になるのが

>傷つけた僕は、もっと傷つかなくては、許せない。

>これは僕のバツ。

>死は、償いにはならない。

この部分です。死ぬよりも厳しい罰を、自分に与えなければ、自分を到底許すことはできない。そういう強烈な自責の意識がシンジにはあるわけです。

では死ぬよりも辛い罰とは何か、その答えはミサトが作中前半で言ってくれています。

 

「自分が嫌いなのね。だから人も傷つける。自分が傷つくより人を傷つけた方が心が痛いことを知ってるから…
でも、どんな思いが待っていてもそれはあなたが自分一人で決めたことだわ。
価値のあることなのよシンジ君。あなた自身のことなのよ。ごまかさずに、自分の出来ることを考え、償いは自分でやりなさい」

>「自分が嫌いなのね。だから人も傷つける。自分が傷つくより人を傷つけた方が心が痛いことを知ってるから」
これは首絞めの動機を最も的確に、直接的に表現した一文です。

これは直前のシンジの台詞、「人を傷つけてまで、殺してまでエヴァに乗るなんて、そんな資格ないんだ。」に応じた返事なので、シンジが過去にエヴァで人を傷つけたことを指していると思われて、見過ごされてきたのかもしれません。
ですが、まるでシンジが故意に他人を傷つけたように言っている、このミサトの台詞には違和感を感じなかったでしょうか?

庵野監督は後半のシンジの首絞めの動機の手がかりとして、ミサトにこの台詞を言わせたのではないでしょうか。
作品を作る際、すでに出来上がった作品終盤について、作品前半に説明を挿入するという時系列の逆転も考えられます。

 

まとめ:他人を殺すのは最も効果的な自罰

嫌いな自分を罰するためにダメージを与えたいが、ただの自傷や自虐では十分に心が傷つかない。
また、単に大切な人が自分のせいで死んでも、麻痺した心には痛くない。(レイの死で涙を流せなかった)
自分自身の手を汚さないと、心の痛みとして罰を完遂できない。(カヲルを縊ったときの苦痛を再現したい)
自分の手で自分の大切な人(アスカ)の首を締めて殺す。これはシンジにとって最も苦痛で、それ故に最も甘美な自分への復讐となるのです。
シンジは自分に罪を規定しそれを罰することで安息を、末期では倒錯した快楽に近いものを得ていると推察されます。それが歌詞の「傷つけてたのしかった」の部分にあたります。

これはシンジが優しくないと痛みとして成立しないので、逆説的に最もシンジの優しさを表現したシーンになります。また、同様にアスカへの好意も証明しています。この観点から、どんなLAS同人よりEOEは痛切な、逆説的なLAS物だと思います。


「シンジがカヲル等の事で自分を罰するのはわかるけど、アスカに対して何の罪があるの?」
こういう疑問が出るとおもいます。

そのあたりはhttp://www003.upp.so-net.ne.jp/eva/evangelion/というサイト様で詳しく考察されていて、簡単には加持の死を雑に伝えたことでアスカを廃人状態に追い込むきっかけを作ったことだと思われます。補完時にはすでに量産機から助けられなかったという罪もあり、こちらのほうが大きいかもしれません。

 

Komm, süsser Todからはアスカの自死願望も読み取れるので、それも絡めると面白いことになりますが、長くなりすぎたので終わります。

 

 

【新劇】カヲルは何故無抵抗だったのか

 

 f:id:quad_e:20130528021123j:plain

 

DSSチョーカーには使徒としての性質を抑制する機能もあることはあまり知られていません。ただの爆弾首輪と思われていることが多いです。画像の英文を上から訳すと、

・DSSチョーカーとの接続 動作中

・シンクロ観測 動作中

・抑制機能 動作中(Suppression Function ACTIVE)

・自爆機能 動作中

・マスターキーモード機能 動作中

・覚醒分析機能 動作中

 

suppression=抑制、これはチョーカーの目的を漠然と示す言葉ではなく、常にアクティブな状態にある具体的な一つの機能です。では、何を抑制しているのでしょうか。

 

f:id:quad_e:20130528022530j:plain

 

画像のように、使徒封印文様が刻まれたチョーカーには、文字通り使徒を封印=抑制する機能もあるわけです。suppressionは禁圧、鎮圧、隠蔽等、封印に近い訳語を当てることもできます。つまり、首輪には使徒としての能力や性質を抑制し、隠す機能があるということです。シンジは破のラストで第11使徒になっている説が有力なので、本来はアスカのように怪力で不老不死に近いはずです。首輪を入れ替える前と後で、シンジとカヲルの力関係が逆転しているのは抑制機能が理由です。

 

■首輪のあるシンジ(人間並)

・面会室のガラスを何度叩いてもヒビすら入らない

・mark9の手のひらの上で飛んでいくと失神してベッドで目が覚める

・防護服が無いと外に出られない(L結界に耐えられない)

■首輪のないシンジ(使徒)

・L結界が濃くリリンが生きられない赤い大地を生身で歩く

 

■首輪のないカヲル(使徒)

・防護服無しで外に出られる

・SDATを直したのはテレビシリーズのドアロック開けのような能力かもしれない

■首輪のあるカヲル(人間並)

・槍を抜くときにシンジがカヲルの操作系を切り離した際、抵抗することができなかった(旧のような特殊能力があれば優先権を奪い返せるはず)。

 

 

首輪の抑制機能によって、外界を見に行く際にシンジだけが防護服を着ていたことと、また、脚本上の不備とされた「カヲルがシンジを止められなかった」という不自然な点が解決できます。能力が人間並に制限されたカヲルには、テレビ版で弐号機を遠隔操作したときとは違い、13号機の操作系を奪い返すような芸当は出来ないのです。

 

首輪の取替えで面白いのは、二人は本来同じ使徒という存在でありながら、すれ違うように対等な存在として時を過ごすことは出来なかったということです。

 

【新劇場版】(not)と反復記号の謎への解答

●楽譜として見るヱヴァのタイトル

シン・エヴァンゲリオン劇場版:||

この最後の記号については議論が分かれるところですが、ブックレットでの表記を見る限り反復記号と確定していいように思います。序破Qははっきりと「:」コロンが全角で表記されていましたが、ブックレットの:||の左部分は、明らかに全角コロンではなく、半角コロンですらありません。そもそも反復記号はフォントが存在しないので、ブックレットでは画像としての反復記号を貼り付けてあるようです。

 

エヴァンゲリオンのタイトルを楽譜に当てはめた場合、(not)の意味もわかってきます。反復記号のある曲では、括弧内の内容を2回目以降に弾くそうです。

 

サブタイトルの(not)の意味については諸説ありました。

その中で私が最も有力視していたのは

・アイキャッチの瞬間に出るので、前半はnot無し、後半はnot有りになっている。

というものです。ただこれだと、反復記号との関連性までは説明できません。

 

ちなみに、基本事項として、私は新劇場版全ての話を(not)ありの意味で捉えるべきだと思っています。

・you are (not) alone あなたは一人じゃない

・you can (not) advance あなたは成長できない

・you can (not) redo あなたはやり直しできない

 

今回私が言いたい要点は、反復記号を踏まえて楽譜としてタイトルをみた場合、(not)は繰り返しの中での2週目に演奏される部分でなければならないということです。

そして、新劇場版は(not)ありの曲=世界だと言うことを加味するなら、必然的に、(not)が無かった一度目の世界、楽譜では一番に当たる演奏があるということになります。

それが紛れもなく、旧作品であることになります。

 

下記のように、旧作は(not)無しの歴史であると言えます。

・you are alone あなたは一人

ネルフ職員のリリスを守って自爆する覚悟を知らされず一人で戦ったラミエル戦。

・you can advance あなたは成長できる

加持に諭されて人類のために戦ったゼルエル戦(破では、マリに逃げろと言われたにも関わらず自分のために戦います。)

・you can redo あなたはやり直せる

カヲルの死後から時間経過はありますが、補完計画は事実上のやり直しであったと取ることができます。

 

時系列ではこういうことになります。

you are alone→you can advance→you can redo→不明(EOE)→反復記号に則って最初に戻る→you are not alone→you can not advance→you can not redo→不明(シン劇場版)→反復の終了

一番と二番の歌詞が違う曲を歌っていると考えてもらうとわかりやすいです。

 

●シンエヴァの副題予想

また、EOEのアイキャッチの副題が"I need you."だったことを考えると、シン劇場版の副題の予想も容易になります。(not)をつければいいだけです。

"I need you (not)."

私はずばりこれがシンエヴァの副題だと信じて疑いません。(not)の位置おかしいじゃねえか?と思われるかもしれませんが、古英語や詩などでは珍しい文法ではなく、ぐぐれば似た例も見つかります。Forget me not.で、忘れないで(勿忘草)になるように。I do (not) need you.では語呂が悪いですし、そもそも上記のようにエヴァの副題はどうやら、歌の歌詞のようなのです。

参考

「forget me not」の意味と語源

http://www.eigowithluke.com/2012/03/forget-me-not/

 

これで、I need you に(not)をつける際の語呂の悪さは解消されました。

次は意味ですが、シンエヴァの副題をI need you not.にした場合、最終作にしては一見、後ろ向きな響きですね。「私はあなたを必要としない。」ですが、見方を変えれば母や父からの自立にはぴったりな言葉です。親離れできないシンジと子離れできないユイ(初号機)の関係はこの言葉で終止符を打たれるのかも知れません。また、エヴァはナウシカ等のような創造主と非創造物である人類の物語でもあります。神殺しをするゲンドウはまさに、我々に神は必要ないと宣言しているわけで、漫画版ナウシカが自分たちの創造主を葬って、新人類の世界を作ろうとした構図にも当てはめることができます。

 

新劇場版の副題のyouを人類と捉えると、

「人類はもはや孤独ではない。」

「人類はこれ以上(非人工的には)進化=advanceできない。」

「人類は核戦争のような歴史をこれ以上繰り返せない。(能力でなく義務を表すようなcan)」

これはほとんど、「幼年期の終わり」に出てきた描写そのままのようです。ただ、高度な知性体の言うがままにされるのはハッピーエンド的ではありません。人類が神のような始祖民族等から自立するのが望ましいと思われます。

 

余談 (not)の意味の別解釈

(not)は二周目の演奏であるというのが前述した説ですが、それでは旧作も含めないと成り立たない解釈になります。しかし新劇場版単体で考えるなら、視聴者としての「二週目」を考慮するべきだと思います。一度観ただけでは(not)無しに見えるけど、二回目観ると全く印象が変わって(not)有りに見える。副題はそういった新劇特有の二重構造について言っているのかもしれません。そもそも副題は作品外ソースなので、それくらいメタ的であってもおかしくはないですね。

 

はじめました

エヴァQが公開されて半年近く、BDが発売されて1ヶ月ほどたちますが

今更エヴァQ考察ブログを始めたいとおもいます。

Qだけでなく新劇場版全体、旧劇場版についても適当に書いていきます。

できるだけソースは集めたいですが、網羅してないので何かあれば指摘歓迎です。

よろしくお願いします。